|Company Name||Transbridge Co.,Ltd|
|Name of Representative||Yiping Song|
|Established on||August 2015|
|Telephone Number||043-400-2601 070-6473-7566|
|Address||MBP,3rd floor, CB Building, Makuhari Techno Garden,
1-3 Nakase, Mihamaku, Chiba City, Chiba, Japan
Zip Code 261-0023
About 3 minutes walk from JR Kaihinmakuhari Station
Also convenient to take a bus from JR Makuharihogo Station and get off at Makuhari Techno Garden stop
|Business||Business Translation, Interpretation, Copy Writing
Multi-language Contents Construction, Translation, Operation
Language Education, Training
Social Media Marketing
Story Behind the Company Name
trans is originally a Latin prefix meaning to cross, to go over, and the opposite side.
Modern English has many words that use trans.
For example, one of the main businesses of Trans Bridge is translation, which originally meant to cross to the other side.
Other examples include transcend, transcontinental, trans-science, etc. Translating and interpreting between different languages can solve communication problems, connect people’s hearts, and build bridges between different cultures. This is exactly what Trans Bridge wishes to achieve.
After graduated from English literature department in a Chinese university, I worked as an English teacher for a couple of years before coming to Japan.
After studying in graduate school of Ochanomizu University, I got a master’s degree in International Relationship studies in 2003.
Then I worked as a project manager in a major translation company in Tokyo, and took part in various cases for multi-language translation & localization projects. Thanks to the experience in the company, I acquired rich practical experience and quality awareness in the business.
In 2009 I became a freelance Chinese translator & interpreter. I was able to acquire deep trust from all my customers for my rich experience and reliable quality in my work.
I studied Chinese, English and Japanese and their cultures throughout my undergraduate and graduate education, and then have worked for over ten years in the translation industry. In my experience, I felt that there was much demand for companies to expand their business internationally. I hope to apply my own international background and extensive experience in the multilingual field to support SME’s international promotion and in-bound / out-bound business development, improve their business results, and contribute to the local community.
Media：“Yururi” Magazine issued by Chiba City Industrial Promotion Foundation, number of Nov-Dec, 2015